召還前夜〜二人目の策士〜
副宰相を務めるハロルド・デア・ドールーズ伯爵に家族と呼べるものは居ない。前代の伯爵は愚鈍を絵に描いた様な男で、内戦時の早い段階で息子共々淘汰された。没落した伯爵家を継いだのは前代伯爵の従兄弟に当たるハロルドであった。堂々とした体躯は文官よりも武官を思わせ、鋭い眼光を放つ茶の瞳を柔和な笑みと洗練された立ち振る舞いで包み隠す老獪な政治家である。ブルガリ 財布 メンズ
四十を過ぎても妻を持たず、後ろ盾も無い中で己の才覚のみでのし上がって来た成り上がり者である。上司である宰相レイゼン公爵は王家の血筋に最も近い名家であるという矜持だけしか持たぬ凡人であったが、人を使う事には中々長けた人物で、実質的な業務を優秀な副宰相に任せて自身は権力闘争に明け暮れていた。その裏で手駒としての認識でしかない副宰相が着々と力を着けていることには未だ気付いていない。ブルガリ 時計
ハロルドは既に床に入っていたにも関わらず、無遠慮に寝室に忍び込んだ黒い影に反応して寝台の上に身体を起こした。「ミゲル、このような夜更けに何事か?」ブルガリ 財布 メンズ
「陛下に動きがございました」 子飼いの密偵の報告に闇の中で伯爵の眼光が鋭く光った。「ほう?」「おそらく城内の未確認の抜け道を使用したと思われます。途中で気配を見失いました。姿を隠されていた時間は一刻程度。現在は既に寝室に戻られています」ブルガリ キーケース
http://www.bvlgarichloegirl.biz「うむ……そういえば神殿のご生母から陛下に手紙が届いていたな。しかしご生母相手に密会する必要は無い筈だ。ということは……」時計ブルガリ 王に渡される手紙は全て当然の様に検閲が入るが、王のご生母からの手紙だけは無検閲で通されていた。権謀術策に興味があるご生母では無いという事実と、書かれている内容は母として王の身体などを気遣うごく普通の手紙であることが最初の数回の検閲で明らかになり、それ以後無検閲となっていた。しかし、もしそれを知った第三者が検閲無しで陛下に連絡をつける為に利用したとすれば、そんな事を出来るのは限られている。手紙の差出人の署名は確かにご生母のものであったのだ。ポールスミス 時計「神官長か……。ふむ、陛下に私を駒にする資格があるかどうかそろそろ見極め時であるな」 即位したばかりの十五歳の頃は随分と頼りなげな少年であったが、あれから四年。王は従順な傀儡の王であり続けたが、自らが己の才覚でのし上がったハロルドにはある予感があった。ブルガリ ネックレス 剣を習い始めたのも帝王学を学び始めたのも十五からと王族として遅過ぎたが、それでもハロルドの見る限り王は愚鈍ではなかった。剣技の鍛錬を熱心に行った身体は体格的にも立派に成長し、前王よりも獅子王と呼ばれた前々王を彷彿とさせる赤金色の巻き毛も、意志の強そうな口元と暗い紅の瞳も、見栄えと言う点では若き王は申し分が無かった。御前会議で殆ど発言をしないながらも王の眼差しは会議の内容をしっかりと理解している事を感じさせたし、時折何か言いかけて口を噤む様子にハロルドは気付いていた。ブルガリ キーケースブルガリ チョコ関連記事:
没有评论:
发表评论